INTERNACHIONAL
Las traducciones de voz hechas por IA de grandes momentos de la televisión están arrasando totalmente en Twitter por lo reales que parecen. Se pueden hacer a casi cualquier idioma, e incluso altera el movimiento de los labios para que encaje.
En las últimas horas se ha vivido un absoluto boom de la IA en redes gracias a una herramienta que te permite coger cualquier clip de vídeo con voz, y que este sea traducido al instante con la voz de la persona original que habla en él. Aunque las posibilidades de un producto así resulten mucho más prácticas para el sector de la información y los negocios, los usuarios de Twitter se han encargado de convertirlo en un fenómeno viral lleno de clips míticos de la televisión que se han adaptado a todos los idiomas imaginables.
Aquí No Hay Quién Viva es, probablemente, la serie que más veces se ha utilizado para hacer estas pequeñas traducciones, y algunos de los resultados han sido realmente sorprendentes. Hay ocasiones en las que el material de voz es demasiado reducido como para que el vídeo final quede realista, pero hay otras voces que parecen locuciones directas de los actores originales.
Otras de las que han sido rescatadas son las palabras de la Veneno en programas como Dónde Estás Corazón, unas de las más impactantes y virales. Es probable que, durante los próximos días, la creatividad de los tuiteros se desborde con todo tipo de pequeños clips mitiquísimos de la cultura televisiva, traducidos a idiomas que nadie podría haber imaginado. Compañeros como Héctor Estepa han llegado incluso a traducir sus informaciones para el telediario al griego, con resultados muy creíbles (para los que no entendemos el idioma, al menos).
La reacción de la mayoría de personas a estos clips es de asombro y, en parte, también de intriga por el futuro, ya que esta forma tan rápida y económica de traducir cualquier audio al instante con la voz original podría trastocar los empleos de muchas personas. ¡Habrá que esperar para descubrir hasta dónde llega!